Y’s Tips Channel
このチャンネルは、日本に住む外国人のために日本の暮らしに必要な情報を英語で提供します。
#01 Basic ideas of Japanese Social Insurance systems 日本の社会保険制度概要
To understand social insurance systems are very important,because it helps you and your family a lot.
However social insurance systems are little bit complicated so I’d like to tell you them step by step.
日本の社会保険制度を理解することはとても大切です。なぜならば、あなたとあなたの家族を助けることになるからです。しかしながら、社会保険制度は少し複雑ですから、少しずつお伝えしていきます。
What is a social insurance?
Social insurance is a scheme to support and help each other as whole society.
we have a risks in our life such as sickness,injury ,disability, death and aging.
So social insurance systems covers us economically from those risks.
社会保険とはなんでしょうか?それは社会全体で、お互いに暮らしを守る仕組みです。
私たちの人生には、様々なリスクがあります。病気、けが、障害、死亡、老後などです。
社会保険はそのようなリスクを経済的にカバーしています。
Enrolling the social anxiety system is regal requirement.
Everyone who lives in japan over 20 years old must be enrolled in social insurance systems.
Everyone means everyone no matter what your nationality is.
This is called kaihoken seido in Japanese means we cover other people and also we are covered by other people.
This concept is very important to sustain the systems.
社会保険に加入することは法律で決められています。日本に住む20歳以上の方は、すべて社会保険に加入しなければならず、国籍も問いません。これを「皆保険制度」と呼んでいます。
皆保険制度とは、私たちはお互いに支えあっているという意味です。この考え方は、社会保険制度を維持するために重要です。
I’d like to focus on two basics of social insurance system today.
One is health care insurance and another one is pension insurance.
There are three more insurance in japan such as employment insurance industry accident insurance and nursing insurance.However i’d like to talk you about them in the future videos.
今日は社会保険の中でも2つの制度についてお話をします。健康保険と年金です。
日本にはこの他に3つの制度、雇用保険・労災保険・介護保険、がありますがそれらについてはまた後日動画でご紹介します。
This slide shows you the benefits of healthcare insurance.
Healthcare insurance covers some part of your medical expenses.
You have a copay amount and copay percentage are different depending on your age group.
Also you have a ceiling for out-of-pocket expenses per month.
このスライドは健康保険についてご紹介しています。健康保険はあなたの医療費の一部を負担します。
あなたには自己負担分があり、その自己負担割合は年齢により区分されています。さらに、月の医療費の支払いには上限が設けられています。
This slide shows you the benefits of pension insurance systems.
When it comes to pension insurance you may think it’s only for the older people however in Japanese pension system there are two more cases you are covered by pension systems.
For example if you die your family may receive Death pension.
If you become disabled you may receive disability pension .
If you become age of 65 you will receive old age pension.
In order to receive old age pension, you need to be enrolled in pension system at least 10 years.
If you leave Japan before that you should have a chance to get the lump sum withdrawal payment.
このスライドは、年金制度を示しています。年金というと、お年寄りのための制度と思われるかも知れませんが、日本の年金にはもう2つの年金給付があります。
もしあなたが亡くなると、家族が遺族年金を受給できるかも知れません。
もしあなたが障害を負うと、障害年金を受給できるかも知れません。
もしあなたが65歳になると、老齢年金を受給します。老齢年金を受給するためには年金制度に最低でも10年以上加入する必要がありますが、その前に帰国するような場合は脱退一時金が受け取れます。
So far I have been talking about we are all covered by social insurance systems, the coverage are different depending on your social insurance categories.
There are three insurance categories in Japan.
Number one, number two and number three.
Let me start with number two.
People in category number two are employees.
People in category number three are dependent spouses of employee, category number two people.
People in number one are people who don’t work for the company.
For example, if you are shop owners or freelancer you belong to category number one.
Even you’re a student, you belong to category number one.
これまでのところでは、私たちはすべて社会保険制度に加入しているとお話をしましたが、その保障内容は被保険者区分により異なります。日本には3つの被保険者区分があります。1号、2号、3号です。2号被保険者は、会社員です。3号被保険者、2号の扶養の配偶者です。1号被保険者は、雇われている人ではなく、自分自身でお店を持ったりフリーランスだったり、学生などを指します。
This is very important to know because if you are an employee and that mean you are enrolled in employees’s social insurance system,
Employees’ social insurance system has more benefits compared to non-employee social insurance system.
However here is a tricky point. Even though you work for the company you may not belong to category number two.
For example, if you if you work for the company as a part-timer or your company it’s too small to provide you an employees’ social insurance system you may belong to category number one.
So it’s very important to be aware of which category you are in.
被保険者区分を理解することはとても重要です。なぜならば、もしあなたが会社員であればあなたは「会社員の社会保険制度」に加入していることになります。会社員の社会保険制度は、会社員以外の社会保険制度よりも手厚い保障があるからです。
しかしここで注意点です。もしあなたが会社勤めであっても第2号被保険者にならないケースもあります。それは、パート勤務であったり、お勤めの会社が小さく会社員の社会保険の対象となっていないケースです。そのため、自分自身が何号被保険者に該当するのかを知ることが重要です。
Also you’d better to understand what you were covered and how much you are covered because social insurance benefits are not provided automatically. You have to claim it by yourself.
So it’s very sad if you miss the benefits just because you don’t know the systems.
I’d like to talk about more insurance systems in next videos.
If you like my video please subscribe my channel. That’s all for today.
Thank you for watching. goodbye!
さらに自分は何が保障されているのか、どのくらい保障されているのかを知ることも大切です。
なぜならば社会保険給付は自動的に支給されるのではなく、自分で請求しなければならないからです。
もし制度を知らないというだけで、給付が受けられないなんて悲しいです。
次の動画でももう少し詳しく社会保険について解説します。もしこの動画を気に入ってくださいましたら、チャンネル登録をお願いします。
本日はありがとうございました。さようなら!